Vẻ đẹp của ngôn ngữ là kính cẩn mà ôn hòa.
言語之美,穆穆皇皇。
Ngôn ngữ chi mĩ, mục mục hoàng hoàng.
Lễ Ký
恭而无礼则劳,慎而无礼则葸,勇而无礼则乱,直而无礼则绞。
Cung nhi vô lễ tắc lao, thận nhi vô lễ tắc tỉ, dũng nhi vô lễ tắc loạn, trực nhi vô lễ tắc giảo.
Khổng Tử
不知命,无以为君子也;不知礼,无以立也;不知信,无以知人也。
Bất tri mệnh, vô dĩ vi quân tử dã; Bất tri lễ, vô dĩ lập dã; Bất tri tín, vô dĩ tri nhân dã.
Khổng Tử
敬而不中礼,谓之野;恭而不中礼,谓之给;勇而不中礼,谓之逆。
Kính nhi bất trung lễ, vị chi dã; cung nhi bất trung lễ, vị chi cấp; dũng nhi bất trung lễ, vị chi nghịch.
Khổng Tử
Đừng bất kính thì dung mạo sẽ nghiêm cẩn, lời nói sẽ an định, như vậy là đủ để trị an dân.
毋不敬,儼若思,安定辭,安民哉。
Vô bất kính, nghiễm nếu tư, yên ổn từ, an dân tai.
Lễ Ký
Công dụng của lễ nghi, hoà là quý.
禮之用, 和為貴。
Lễ chi dụng, hoà vi quý.
Luận Ngữ
Vui cùng cực thì tất buồn, lễ thô thì không đầy đủ vậy.
樂極則憂, 禮粗則偏矣。
Lạc cực tắc ưu, lễ thô tắc thiên hĩ.
Lễ Ký
礼不妄说人,不辞费。 礼不逾节,不侵侮,不好狎。
Lễ bất vọng thuyết nhân, bất từ phí lễ bất du tiết bất xâm vũ bất hảo hiệp Lễ bất vọng thuyết nhân, bất từ phí. Lễ bất du tiết, bất xâm hối, bất hiếu nạp.
Lễ Ký
Ra khỏi nhà thì trang trọng như đón khách quý; tiếp xúc người thì kính cẩn như đang hành lễ.
出門如見大賓,使民如承大祭。
Xuất môn như kiến đại tân, sử dân như thừa đại tế.
Luận Ngữ
祖宗雖遠,祭祀不可不誠;
子孫雖愚,經書不可不讀。
Tổ tông tuy viễn, tế tự bất khả bất thành;
Tử tôn tuy ngu, kinh thư bất khả bất độc.
Chu Tử Gia Huấn
過闕則下,過廟則趨
出入起居,非禮不整
言語飮食,非禮不肅
Quá khuyết tắc hạ, quá miếu tắc xu
Xuất nhập khởi cư, phi lễ bất chỉnh
Ngôn ngữ ẩm thực, phi lễ bất túc
Minh Đạo Gia Huấn
Discussion about this post