1.READING
Listen to the recording of the following text. Practice reading aloud sentence by sentence after the recording.
- A fox’s wife wanted to eat some fresh fish. The fox tried to find some for her near the river. He saw two otters at the river dragging along a big fish. Both wanted the best parts of the fish. The fox watched them for a short time. Then he went up to ask if he could divide the fish for them. The otters were delighted.
- The fox divided the fish into three pieces. He gave the head to one otter and the tail to the other. While the otters were thinking how the fox would divide the best part of the fish, the fox ran away with it. The otters had only themselves to blame for being so selfish.
- Do not be selfish, share with others.
2.WORDS TO LEARN
Blame sb. for sth. (v): trách ai về điều gì
Delighted (a): rất vui mừng
Divive (v): chia phần
Drag along (v): lê, rê, kéo
Fresh (a): tươi
Have only (got) oneself to blame: chỉ nên trách bản thân
Run away (v): bỏ chạy mất
Share (v): chia xẻ
3.QUESTIONS
Answer the following questions with information from the text.
1 Where did the fox see two otters?
2 Why did the fox get there?
3 What were the two otters dragging?
4 What was the otters’ problem?
5 How did the fox help them?
6 Who finally ran away with the best part of the fish?
7 Who should be blamed in this story? Why?
4.Practice asking and answering those questions with a partner, book closed.
TRANSLATION
Chuyện về con cáo và con hải ly.
- Cáo vợ đòi ăn cá tươi. Cáo chồng cố tìm vài con cá ở gần sông. Chú thấy hai con hải ly đang rê một con cá to. Cả hai đều muốn lấy phần tốt nhất của con cá. Con cáo nhìn hai con hải ly một chốc rồi tiến tới ngỏ lời chia cá giùm cho chúng. Hai con hải ly đều rất vui mừng.
- Con cáo chia cá thành ba khúc. Nó chia khúc đầu cho một con hải ly, và khúc đuôi cho con kia. Trong khi cả hai con hải ly mải suy nghĩ xem con cáo sẽ chia phần còn lại thế nào thì con cáo đã nhanh chân chạy mất với khúc cá ngon nhất. Hai con hải ly chỉ còn biết tự trách bản thân vì đã quá ích kỷ.
- Đừng ích kỷ, hãy biết san xẻ.
PRACTICE
Translate the following sentences into Vietnamese.
1 Do not let greed and hatred drag you to misery.
2 Selfishness brings loss rather than gain.
3 The good doers are delighted here and hereafter.
4 He is as cunning as a fox.
Translate the following sentences into English.
1 Ai cũng muốn giành phần tốt nhất cho mình. Vậy ai sẽ là người chịu thua đây?
2 Khi thất bại, người ta thường đổ lỗi cho hoàn cảnh hoặc người khác hơn là tự trách mình.
3 Hãy chia một việc lớn khó làm thành những phần việc nhỏ và hoàn tất từng phần một.
Discussion about this post